http://es.wikipedia.org/wiki/Bicentenario_de_Chile

jueves, 5 de marzo de 2026

Aprender un idioma con historias

A menudo hablamos de mejorar las competencias lingüísticas en lengua extranjera leyendo libros, o viendo series y películas, escuchando la radio o audiolibros. Te recomendamos todos estos métodos porque estamos convencidos de que las historias son de gran ayuda para aprender idiomas. ¿Cómo? Enriqueciendo el vocabulario, aprendiendo con el apoyo de un contexto, haciéndote pasar un rato agradable… Las razones son múltiples, y de ellas hablamos en este artículo.

 El Método TPRS para aprender un idioma con historias

Blaine Ray descubrió un nuevo método para enseñar español a sus estudiantes de forma divertida y sin que se desmotivasen por el camino. Este método se denomina TPRS y se basa en aprender un idioma mediante una historia que entretiene y enseña un idioma al mismo tiempo.

En el siguiente vídeo, Luca te explica cómo funciona este método y cómo puede ayudarte a mejorar el idioma que estás aprendiendo:

¿Cuáles son las ventajas de aprender un idioma a través de historias?

1. Enriquecimiento del vocabulario

No te estoy contando nada nuevo si te digo que una historia es, ante todo, una sucesión de ideas, de palabras y frases. De modo que, evidentemente, la primera razón y el primer interés de aprender un idioma con historias es sobre todo el de descubrir y aprender nuevas palabras y expresiones.

Porque, cuando lees un nuevo libro o escuchas un nuevo audiolibro, por fuerza tienes que hacer frente a nuevas palabras y nuevas expresiones. Y todavía más cuando se trata de una lengua extranjera (a no ser que seas perfectamente bilingüe… ¡e incluso así!). Estas nuevas palabras y expresiones, después de descubrir o buscar su significado, puedes anotarlas para aprenderlas.

Además, en función de cuál sea el tema del libro o audiolibro, puede ser una excelente ocasión para descubrir el campo semántico de ese tema en concreto que realmente te interesa. O que, si más no, está relacionado con tu objetivo, ya sea viajar, trabajar en un sector en particular, etc. Porque, por supuesto, ¡hay historias sobre todos los temas! De ti depende encontrar historias que guarden relación con tu objetivo para perfeccionar tus conocimientos y orientarte hacia el vocabulario que te gustaría aprender.

2. Aprender vocabulario que tenga sentido y que puedas utilizar enseguida (a diferencia de las palabras aisladas)

En la escuela, e incluso en los cursos de idiomas universitarios, recuerdo que me veía a menudo obligado a memorizar largas listas de vocabulario. Ya sabes, esas listas con una treintena de palabras, sin relación las unas con las otras, que tienes que aprenderte de memoria en una semana…

Empieza a aprender un idioma gratis

aprender-un-idioma-con-historias-que-ventajas-tiene-video-mosalingua¿Este artículo te ha dado ganas de aprender un idioma o mejorarlo?

¡Activa ahora mismo tu prueba gratuita durante 15 días para disfrutar el método más eficaz para aprender un idioma!

Tendrás a tu disposición: tarjetas para aprender vocabulario, vídeos en versión original con subtítulos, audiolibros, textos adaptados a tu nivel, y muchos recursos más.

Empieza ahora mismo (es gratis y sin compromiso).

Quiero empezar mi test gratuito ahora

¿Por qué?

Nunca he entendido el interés de dar este tipo de listas a los alumnos, sin pies ni cabeza, para aprender las palabras de forma aislada. De acuerdo, puede que hoy todavía me acuerde de algo… P

Pero hay formas mucho más entretenidas, agradables y, sobre todo, sencillas de aprender vocabulario. Las palabras, tomadas de forma aislada, no tienen ni interés ni utilidad. Puede que consigas hacerte entender en un bar si simplemente dices  «cerveza». Pero cuando necesites expresar más cosas, matices… Esta simple palabra por sí sola no te servirá.

Aprender una lengua con historias significa también aprender vocabulario útil. Aprender vocabulario con sentido y que puedas utilizar fácilmente tal cual. Muy a menudo, es el propio contexto (o la forma en que la palabra se integra en la frase) el que ayuda a la comprensión. De este modo, al leer o escuchar historias, puede que te expongas a palabras que no conoces… Pero, gracias al contexto, podrás deducir fácilmente su significado. El aprendizaje dentro de un contexto es más intuitivo y rápido.

Aprender un idioma con historias

3. Comprender mejor las reglas de la lengua y su construcción

Cuando aprendes una frase, aprendes una sucesión de palabras. Pero también aprendes, de manera más inconsciente, la forma en que las palabras se colocan en la frase, su lógica. Pongamos un ejemplo: con la frase «My bed is grey«, asumes que en un frase afirmativa, igual que en español, el sujeto se coloca en primer lugar, antes del verbo. De algún modo, asimilas que las frases en inglés se construyen así.

Aprender un idioma con historias es de algún modo aprender también la sintaxis, la gramática y la conjugación de la lengua. Mucho mejor que los cursos de idiomas donde con frecuencia las cosas se enseñan de manera esquemática, puesto que aquí las entiendes por ti mismo por contexto. Por ejemplo, en los cursos de gramática inglesa, se suele decir que la frase afirmativa se construye así: SUJETO + VERBO + COMPLEMENTO… Pero casi siempre acaban poniendo un ejemplo, ¿no?

 4. Crear un entorno en la lengua extranjera

¿Por qué se dice a menudo que vivir en el extranjero es la mejor manera de aprender un idioma? Simplemente porque si una se rodea exclusivamente de la lengua que desea aprender, no tienes más remedio que hacerlo. Lo mismo sucede si, por ejemplo, decidieras escuchar las noticias, ver películas o leer libros solamente en el idiomas que estudias. Crearías así una burbuja, un entorno en la lengua extranjera, en la que no te quedaría más remedio que evolucionar y aprender. Si te rodeas de historias en la lengua extranjera, te verás de algún modo obligado a progresar. Además, una de las mejores formas de trabajar tu acento y pronunciación es escuchar películas, series, audiolibros… en la lengua que estudias.

5. Pasar un rato agradable

Esto es lo más importante. Más allá de la riqueza de vocabulario y del aprendizaje de la sintaxis, al escuchar historias entretenidas estarás pasando un buen rato.

Ya sea a través de la lectura de un libro, la escucha de un audiolibro o el visionado de un película o serie, ante todo te encuentras frente a la narración de una historia. No te dará la impresión de estar estudiando, porque es una actividad agradable. Y lo repetimos a menudo: es esencial que el aprendizaje de un idioma sea agradable y entretenido. Así, tu motivación no decaerá. Y, para ser constantes y avanzar lo más posible a largo plazo, lo más importante es la motivación.

MosaLingua crea su propia historia, MosaSeries: The Man With No Name

Ahora que estamos hablando tanto de historias… ¿Sabías que nosotros también hemos creado nuestra propia historia?

MosaSeries: The Man With No Name es una historia original y emocionante que hemos creado en inglés con la ayuda de una escritora. Se divide en 24 episodios, por lo que se trata de una serie. Cada episodio avanza poco a poco en la aventura de nuestro personaje sin nombre, y tiene por objetivo enriquecer tu vocabulario y hacerte descubrir y comprender nociones gramaticales y de conjugación. Hemos integrado conceptos esenciales del inglés en todos los episodios para que, poco a poco, vayas progresando. De este modo, se consigue un aprendizaje fácil y progresivo.

MosaSeries: The Man With No Name es una historia para principiantes en inglés o personas con un nivel intermedio. La narración es lo bastante lenta para que los principiantes puedan seguir la historia… Pero manteniendo la naturalidad del discurso. ¡Para saber más, visita nuestra página haciendo clic sobre la siguiente imagen!

MosaSeries aprender inglés con historias

¡Cada cual con su historia!

Para ir más allá, si quieres empezar a aprender un idioma con historias, aquí tienes una selección:

Aprender con series: las mejores series en inglés, en francés, en portugués de Brasil, en alemán, en italiano.

Aprender con películas: en inglés americano, en francés, en portugués de Brasil, en alemán, en italiano.

Nuestros trucos en vídeo para aprender con películas y series.

Nuestros trucos para mejorar la comprensión oral gracias a los audiolibros.

https://www.mosalingua.com/es/aprender-un-idioma-con-historias/

martes, 24 de febrero de 2026

El papel

https://www.behance.net/gallery/10368623/Infografia-El-Origen-del-Papel/modules/75839987

 Nació en China hace más de dos mil años. Antiguamente, su fabricación era a base de residuos de tela, cáñamo, seda, arroz o algodón; no obstante, con el paso del tiempo se han ido perfeccionando las técnicas de fabricación hasta llegar al papel como hoy en día lo conocemos.

Hacia el siglo VII su uso se extendió por Japón y Asia Central. Pero no fue hasta las grandes conquistas de los árabes del siglo XI, que se propagó el uso del papel en Europa Occidental. La primera fábrica de papel se estableció en Xàtiva entorno al año 1056, denominado centro europeo de la fabricación del papel de algodón o ‘carta bombiciana’.

 En la mitad del siglo XIX, se desarrollaron métodos mecánicos y químicos para la fabricación de pulpa, lo cual facilitó que el papel y cartón se transformaran en productos de uso cotidiano. La producción industrial de papel comenzó en el siglo XIX con el uso de periódicos de gran tirada y las primeras novelas superventas, que requerían grandes cantidades de celulosa a precios económicos.

 Con el desarrollo de nuevas técnicas para la elaboración de fibras vegetales obtenidas de los árboles, el precio del papel se redujo drásticamente y, en pocos años, este material se convirtió en un producto de gran consumo.

 Siglos más tarde, la invención de la imprentadisparó su demanda que, combinada con la difusión del papel económico, los libros y los periódicos se convirtieron en objetos al alcance de todos, favoreciendo la alfabetización de las clases medias. Más tarde, el papel se destinó también a otros usos, como la producción de papel higiénico, embalajes y, posteriormente, juguetes y elementos de decoración.

 Lo más destacado del papel y el cartón es su capacidad de reciclado. Para reducir el impacto medioambiental que implica su fabricación, se han estado continuamente desarrollando métodos para el reciclado de estos. Tras la industria papelera alemana, la española es la que más recicla. Siete de cada ocho kilos que consumimos se recogen y reciclan tras su uso.

 Hoy en día, podemos encontrar papel reciclado hecho con materiales de papel recuperados, papel ecológico, papel Crush elaborado a partir de frutas y verduras… Lo cual nos demuestra que la evolución del papel no acaba aquí y que aún quedan muchas mejoras y avances por descubrir.

 ¿Qué sería de todos nosotros sin papel? En Blauverd Impressors no podríamos vivir sin él, dada la importancia que tiene, en cualquiera de sus formas, para la impresión.

links

https://youtu.be/mG3rx1ZGjCE

https://www.imprentaonline.net/blog/historia-papel/

https://blauverdimpressors.com/la-historia-del-papel/

 

 

 

 


miércoles, 18 de febrero de 2026

Shadowing

Método japonés para aprender inglés

 

La técnica del sombreado es muy sencilla. De hecho, es casi demasiado sencilla.

 

Shadowing significa copiar algo. En inglés, significa escuchar a alguien hablar y luego intentar copiar sus sonidos.

 

Algunos lo llaman el método de escuchar y repetir, pero básicamente es lo mismo. Escuchas el audio y luego repites lo que oíste. Esto tiene muchas ventajas que comentaremos más adelante.

 

Todo lo que necesitas para practicar el shadowing es:

 

Un espacio tranquilo donde puedes hablar sin ser molestado.

Un poco de tiempo libre

Algún audio que puedas usar para hacer sombras.

¿Qué audio deberías usar para practicar el shadowing? La respuesta es muy sencilla: puedes usar cualquier audio que te guste.

 

¿Por qué no intentas?:

 

programas de televisión

Cine

Radio

Música

Podcasts

Audiolibros

Vídeos de YouTube

Cualquiera de estas cosas sería adecuada para el shadowing, así que elige la que más te guste. Intenta encontrar material que también tenga transcripción o subtítulos para que puedas leer la oración que intentas copiar. No es imprescindible, pero es muy útil.

 

Una vez que hayas encontrado el audio que quieres usar, es hora de empezar. El sombreado consta básicamente de 3 pasos.

 

PASO 1:

 

Escucha el audio que has elegido y lee la transcripción al mismo tiempo. Escúchalo completo sin parar hasta el final. No te preocupes demasiado por entender todo lo que oyes. Esto es solo para darte tiempo para escuchar el audio que vas a copiar.

 

PASO 2:

 

Escucha el audio de nuevo, pero esta vez, haz una pausa al final de cada oración. Luego, intenta repetir los sonidos que acabas de escuchar. Debes practicar cada oración de 3 a 5 veces antes de pasar a la siguiente. Intenta prestar mucha atención a los sonidos de las palabras y a la acentuación de los sonidos.

 

PASO 3:

 

 

Cuando llegues al final del audio, habrás terminado por hoy. ¡Buen trabajo! Ahora solo tienes que repetir estos 3 pasos la próxima vez que quieras practicar el shadowing.

 

 

Aprender inglés viendo películas

«Shadowing» (hacer sombra) es hacer mímica de lo que se dice. Yo quiero ir un poco más allá y decir que no sólo hay que repetir, si no que hay que actuar para hacernos nuestras las frases.

 

El procedimiento es sencillo:

 Pausar en cada frase para repetir intentando copiar el acento, y apuntar el vocabulario que no entiendo.

 

Aunque esta técnica se puede usar en cualquier tipo de frase, es mucho más efectiva usando contenido audiovisual para crear más conexiones y referencias hacia una palabra.

 

La idea es la repetición emocional (creo que me acabo de inventar yo este concepto. Que molón suena).

 

Aunque se podría ser un total robot y descargar frases y audios por internet, usar series y películas subtituladas en inglés para aprender de forma efectiva, se basa en crear una experiencia inolvidable.

 Como más me toque mis emociones mejor. Si me hace reír, llorar o me coge un ataque al corazón por el maldito vídeo, es que más probabilidades hay que termine de estudiar esa escena en menos tiempo porque el recuerdo se impregnará en mi cabeza.

 Yo uso el «shadowing» de la siguiente manera:

  Pauso a cada frase

Entiendo lo que dicen (o no).

Repetir intentando poner el mismo acento (lo más chungo).

Volver atrás y repetir unas cuantas veces esa frase, sin aburrirme.

Decirla yo como si fuera el creador. Es decir, actuar y hacerlo lo más ridículo posible para «hacer mías» esas palabras.

Al final me acabo empollando unos cuantos capítulos de series, pelis o vídeos de youtube. Tengo unos cinco descargados a la vez por si tengo uno ya muy visto, saltar al otro.

 Lo importante es que los subtítulos queden incrustados y se puedan cambiar a placer. Lo repito otra vez porque de lo contrario no tendría sentido aprender idiomas así.

 ¿Subtítulos en español o en inglés?

Los subtítulos tienen que ser siempre en el idioma que estoy aprendiendo. Sólo usaré los españoles para ver el significado de una frase.

 Se puede escribir con fuente más grande pero no más claro.

 Usando series y películas subtituladas en inglés para aprender (o cualquier idioma), implica que el cerebro trabaje de forma activa.

 Si me pongo los subtítulos en español de entrada, ¿dónde me estoy esforzando?

 Pero existe una ventaja de disponer de ambos subtítulos. Tanto del idioma que estoy aprendiendo como del vehicular (el que se usa para estudiar).

 Tener la opción de validar las palabras y las frases.

 En un ejemplo hipotético se ve más claro:

 veo la frase «let’s get rid of him»

no entiendo esta primera parte

pausa

le doy a los subtítulos en español y veo la frase traducida entera y además entiendo el concepto

ya sé lo que significa

Además a mí me gusta traducir las palabras individualmente, a parte de en contexto. De este modo, diseccionar un idioma me ayuda a entenderlo mejor.

 ¿Sólo películas subtituladas en inglés para aprender?

Cuando pensamos en un recurso audiovisual lo primero que viene a la mente son series y películas subtituladas en inglés para aprender.

 Pero hay otros recursos que muchos se olvidan.

Voy a ir por partes a ver qué es más interesante.

 ¿Series o películas?

Depende de lo fan que sea de una u otra cosa.

 Por ejemplo en francés me encantaron Los Chicos del Coro.

 Entonces sé que me voy a implicar tanto con este film, que persistiré haciendo «shadowing». Cada escena me emociona y me llega en el alma (si tuviese).

 Pero bueno esta es la excepción.

 Mi regla general es que me gusta estudiar más con series porque es más fácil terminar los capítulos.

 ¿Por qué tiene que serlo?

 Bueno no es que tenga que serlo, pero al dividir los capítulos con sesiones de 5 minutos para estudiar el vocabulario y hacer «shadowing», me da la sensación que cumple pequeños objetivos.

https://youtu.be/a8h9XNsLXNI

https://oxfordlanguageclub.com/page/blog/improve-your-english-speaking-by-shadowing

https://idiomas.ninja/aprender-ingles-viendo-peliculas/

domingo, 10 de agosto de 2025

Leer en papel, un acto de rebeldía ante la tendencia tecnológica

 

Uno de mis rincones de libros

Leer en papel, un acto de rebeldía ante la tendencia tecnológica

La resistencia formada por aquellos nostálgicos que se oponen a dejar de leer en papel es uno de los mayores actos de rebeldía ocurridos en pleno siglo XXI. Descubre por qué cada vez suma más adeptos.

Hay quienes, en una era marcada por la tecnología y la novedad, se rinden a lo de antes, a lo de siempre, a las tradiciones sin fecha de caducidad. Algo que saben de primera mano en Grupo Gómez Aparicio al constatar que cada vez son más quienes reivindican el placer de sentir el tacto de las hojas y la impresión de la tinta sobre el papel. Y es que las cosas buenas, no deberían cambiar nunca. Hoy en día, en un mundo donde la instantaneidad está a la orden del día, donde la accesibilidad es infinita, donde las pantallas acaparan la mayor parte del tiempo humano, leer en papel es todo un acto de rebeldía. Una férrea oposición que abraza la forma más tradicional de disfrutar de todos los beneficios que la lectura nos regala desinteresadamente.

El auge de las nuevas tecnologías parece haber relegado al olvido la literatura en papel, los volúmenes apilados en estanterías, los tomos que releías tras dejar alguna esquina doblada. Sin embargo, nada más lejos de la realidad. Todavía hay quienes encuentran en el bamboleo de las hojas, en el matiz del papel, en la impresión de la portada, motivos para que leer en papel siga estando de moda por toda la eternidad. El olor a libro nuevo, la posibilidad de subrayar, anotar o escribir, la lectura a través de los sentidos y la opción de prestárselo a alguien en mano, contribuyendo a crear nuevas historias, nuevas ilusiones, son solo algunas de las razones que hacen de esta, una cruzada: leer en papel llena el alma.

Una invitación al disfrute personal

Leer es un acto íntimo, una acción que parece detener el tiempo, una forma de cuidado personal propio e intransferible. Leer en papel, además, es una virtud. Es tener, al alcance de tu mano, la posibilidad de sumergirte en un universo paralelo con todos y cada uno de tus sentidos. Con la vista, mientras leemos; con el olfato, al pasar cada una de las hojas; con el oído, mientras cambiamos de página; con el tacto, al guiarnos con el dedo a través del texto e, incluso, en ocasiones, con el gusto. ¿Y es que quién no se ha llevado alguna vez el dedo índice a la boca cuando las ansias por seguir devorando un libro eran irreprimibles y las hojas se quedaban pegadas?

Cuatro claves por las que seguir leyendo en papel toda la vida

Hay quien lee por costumbre, quien se introdujo en el mundo de la lectura ‘de rebote’ y hay quienes, aunque les cuesta coger un libro de la estantería de casa por pereza o hastío, terminan embaucados con historias de aquí y de allá. Sea como fuere, por todos es sabido que los beneficios de leer son extensísimos, sin embargo, por si acaso se les olvidara, en Grupo Gómez Aparicio les recordamos cuatro claves por las que seguir leyendo en papel toda la vida.

lectura tradicional

El arte de hacerlo tuyo

Cuando adquieres un libro, lo bonito está en hacerlo propio. No solo se trata de compartir una historia establecida, sino en crecer de la mano del tomo. Leer y releer. Anotar, escribir, subrayar y apuntar. Hacer que siempre haya algo nuevo por descubrir entre las páginas que lo conforman, recordar momentos y hasta observar el paso del tiempo entre las hileras de palabras.

No tienen batería

Los libros electrónicos tienen muchas ventajas. De hecho, este repaso no pretende ser un detractor de esa nueva forma de consumir historias, sin embargo, no pueden negar que el hecho de que los libros no necesiten de cables ni de baterías no es un triunfo. Ni wifi, ni batería externa, ni conexión de carga, ni enchufe. Solo tú y el libro, a veces, quizás, un buen café, pero no necesitas más.

Al comprar un libro, es tuyo para siempre

A diferencia de lo que sucede con los eBooks, que compras una licencia de lectura, cuando vamos a una librería y pagamos por un libro, este pasa a ser de nuestra propiedad para siempre, pudiendo hacer prácticamente lo que queramos con él, ¡hasta decorar el salón!

Son el regalo perfecto

Cuando queremos obsequiar a alguien con algo especial, muchas opciones nos vienen a la mente; entre ellas, seguramente, un libro. Por eso, antes de que te entren las dudas sobre si verdaderamente este es el regalo perfecto para todo el mundo, te aseguramos que sí, un libro es una victoria segura. No solo por todos los beneficios que leer en papel tiene, sino porque hay una historia y una temática para cada gusto.

Prefiero el libero físico, lo encuentro más entretenido,

Colecciono libros físicos, que lamentablemente muchos botan porque dicen que ocupan mucho espacio y don inservibles.

Como se dice: “Tesoro de unos basura de otros”

 

https://www.gomezaparicio.es/leer-en-papel-un-acto-de-rebeldia-ante-la-tendencia-tecnologica/

Al leer más vives más






El estudio publicado en la revista Social Science & Medicine (“A chapter a day: Association of book reading with longevity”), y realizado por un grupo de investigadores de la Universidad de Yale sobre una muestra de 3.635 participantes mayores de 50 años, compara los hábitos de lectura de las personas y su longevidad de vida.

En la investigación dividieron la muestra en tres grandes grupos. Los que no leyeron ningún libro, los que leyeron libros hasta tres horas y media a la semana y los que leyeron libros más de tres horas y media a la semana.

 Cuando compararon los que no leyeron ningún libro con los que leyeron libros hasta tres horas y media a la semana vieron que estos últimos tenían un 17% menos de probabilidades de morir pasados doce años, cifra que aumentó al 23% con el grupo que leía más de tres horas y media a la semana. En definitiva, los lectores de libros vivieron un promedio de casi dos años más que aquellos que no leyeron nada en absoluto. En concreto, 23 meses más.

  El citado estudio revela, además de que el perfil de lectores que prolongan su vida está mayoritariamente compuesto por mujeres con estudios universitarios y de clase social media, que leer cualquier cosa no es sinónimo de alargar tu esperanza de vida.

 Sea casualidad o sea causalidad no está de más leer libros… así que no te obsesiones y sigue leyendo como hasta ahora lo hacías. Y si no lees, ponte a leer por si acaso antes de que sea demasiado tarde

 Otros estudios revelan cómo leer proporciona muchos beneficios para la salud. Entre ellos, reducir el estrés, fortalecer la personalidad, evitar el insomnio, fomentar la memoria o intervenir favorablemente en la capacidad de expresarnos. En este sentido, desde Grupo Gómez Aparicio nos invitan a descubrir cuál es el libro que nos puede ayudar a ‘engancharnos’ al hábito de leer.

¡Y es que hay un libro y un autor para cada persona! Sobre esto último, no se inmiscuye el estudio del que venimos hablando, por eso puedes probar desde Dickens o Jane Austen, hasta Fernando Aramburu o Julia Navarro.

Puede ser, mi padre lee mucho  y tiene 95 años y está muy lúcido, eso le permite conversar, escribir, participar en concursos de cuento y poesía

https://www.comunidadbaratz.com/blog/la-lectura-de-libros-alarga-la-vida-de-las-personas/

https://www.gomezaparicio.es/el-placer-de-leer-es-vital-sabias-que-los-libros-alargan-la-vida/

 

sábado, 17 de mayo de 2025

José Luis Sánchez Besa

 



 

 


Forma parte de la historia de la aviación chilena

Nació el 13 de febrero de 1879, en Santiago de Chile

Abogado y piloto de aviación

Recibió la Cruz de guerra 1914-1918, Medalla Aeronáutica y Oficial de la Orden Nacional de la Legión de Honor

Abogado, fue además Piloto Civil, diseñador y constructor de aviones.

Cultivó una gran amistad con Alberto Santos Dumont, uno de los precursores más notables de la aviación mundial, participó junto a él en el primer vuelo de este piloto brasileño en el año 1906.

Sánchez Besa es también uno de los precursores del hidroavión, fue además pionero en usar perfiles de acero en la construcción de sus aeroplanos.

Se trasladó a Francia cuando era muy joven, hizo amistad con Emilio Edwards Bello, juntos adquirieron dos aviones a Gabriel Voisin, en los cuales protagonizaron el primer vuelo en aeroplano realizado por un chileno, en el año 1909 durante el Primer Encuentro Universal Aeronáutico de Reims, motivo por el cual fueron invitados a volar en Berlín, Hamburgo.

Fundó la Academia L´Espace y una gran fábrica de aviones, los cuales fueron utilizados por la aeronáutica militar chilena en primera etapa.

Durante la Primera Guerra Mundial la fábrica de aviones fue entregada al gobierno francés.

Durante su fructífera trayectoria, este aviador llegó a tener 4 fábricas de aviones, con aproximadamente cinco mil operarios franceses. Ganó más de 15 grandes premios aeronáuticos en Europa y construyó más de tres mil aviones, que vendió en casi todo el mundo.

En el año 1950 recibió la Medalla al Mérito Aeronáutico por su contribución a la aviación francesa.

Su contribución a la aviación mundial es ampliamente conocida y su historia llena de logros y también fracasos a los cuales siempre se sobrepuso.

Pertenece a la generación de chilenos que desde el extranjero han puesto el nombre de Chile en alto y que han realizado significativos aportes al progreso de las naciones.

destacado en los inicios de la aviación mundial, desarrollará una fructífera amistad con Alberto Santos Dumont, padre de la aviación mundial, y participará activamente en el primer vuelo del brasileño en 1906, asimismo será uno de los precursores del hidroavión, como así, el primero en usar perfiles de acero en la construcción de sus aeroplanos.

Fue el primer chileno junto a Emilio Edwards Bello, en volar en aeroplano en 1909.

Tuvo cuatro fábricas con 5000 operarios franceses. Ganó más de 15 grandes premios aeronáuticos en Europa y construyó más de 3000 aviones, vendiéndolos en prácticamente todo el mundo.

Dentro de sus innumerables méritos, contaba con aquella extraordinaria capacidad de reinventarse en la adversidad, logrando sobreponerse a pérdidas radicales, dolores profundos y, además, en otro país.

Parte de aquellos poetas del aire que surcaron los cielos a comienzos del siglo XX.

Siendo parte de aquella juventud dorada latinoamericana avecindada en París a comienzos del siglo XX y que brillarando con luces propias en beneficio del mundo.

Falleció en Paris, Francia el 2 de marzo de 1955.

 Fuentes

https://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Luis_S%C3%A1nchez_Besa

https://museoaeronautico.dgac.gob.cl/2020/04/13/27-jose-luis-sanchez-besa/

https://www.latercera.com/diario-impreso/la-desconocida-historia-de-sanchez-besa-el-chileno-que-hace-100-anos-comenzo-a-volar-y-fabricar-aviones/

Enlaces

https://www.latercera.com/diario-impreso/la-desconocida-historia-de-sanchez-besa-el-chileno-que-hace-100-anos-comenzo-a-volar-y-fabricar-aviones/

https://youtu.be/l6_IjnoaTtY