Método japonés para aprender
inglés
La técnica del sombreado es
muy sencilla. De hecho, es casi demasiado sencilla.
Shadowing significa copiar
algo. En inglés, significa escuchar a alguien hablar y luego intentar copiar
sus sonidos.
Algunos lo llaman el método de
escuchar y repetir, pero básicamente es lo mismo. Escuchas el audio y luego
repites lo que oíste. Esto tiene muchas ventajas que comentaremos más adelante.
Todo lo que necesitas para
practicar el shadowing es:
Un espacio tranquilo donde
puedes hablar sin ser molestado.
Un poco de tiempo libre
Algún audio que puedas usar
para hacer sombras.
¿Qué audio deberías usar para
practicar el shadowing? La respuesta es muy sencilla: puedes usar cualquier
audio que te guste.
¿Por qué no intentas?:
programas de televisión
Cine
Radio
Música
Podcasts
Audiolibros
Vídeos de YouTube
Cualquiera de estas cosas
sería adecuada para el shadowing, así que elige la que más te guste. Intenta
encontrar material que también tenga transcripción o subtítulos para que puedas
leer la oración que intentas copiar. No es imprescindible, pero es muy útil.
Una vez que hayas encontrado
el audio que quieres usar, es hora de empezar. El sombreado consta básicamente
de 3 pasos.
PASO 1:
Escucha el audio que has
elegido y lee la transcripción al mismo tiempo. Escúchalo completo sin parar
hasta el final. No te preocupes demasiado por entender todo lo que oyes. Esto
es solo para darte tiempo para escuchar el audio que vas a copiar.
PASO 2:
Escucha el audio de nuevo,
pero esta vez, haz una pausa al final de cada oración. Luego, intenta repetir
los sonidos que acabas de escuchar. Debes practicar cada oración de 3 a 5 veces
antes de pasar a la siguiente. Intenta prestar mucha atención a los sonidos de
las palabras y a la acentuación de los sonidos.
PASO 3:
Cuando llegues al final del
audio, habrás terminado por hoy. ¡Buen trabajo! Ahora solo tienes que repetir
estos 3 pasos la próxima vez que quieras practicar el shadowing.
Aprender inglés viendo
películas
«Shadowing» (hacer sombra) es
hacer mímica de lo que se dice. Yo quiero ir un poco más allá y decir que no
sólo hay que repetir, si no que hay que actuar para hacernos nuestras las
frases.
El procedimiento es sencillo:
Aunque esta técnica se puede
usar en cualquier tipo de frase, es mucho más efectiva usando contenido
audiovisual para crear más conexiones y referencias hacia una palabra.
La idea es la repetición
emocional (creo que me acabo de inventar yo este concepto. Que molón suena).
Aunque se podría ser un total
robot y descargar frases y audios por internet, usar series y películas
subtituladas en inglés para aprender de forma efectiva, se basa en crear una
experiencia inolvidable.
Entiendo lo que dicen (o no).
Repetir intentando poner el
mismo acento (lo más chungo).
Volver atrás y repetir unas
cuantas veces esa frase, sin aburrirme.
Decirla yo como si fuera el
creador. Es decir, actuar y hacerlo lo más ridículo posible para «hacer mías»
esas palabras.
Al final me acabo empollando
unos cuantos capítulos de series, pelis o vídeos de youtube. Tengo unos cinco
descargados a la vez por si tengo uno ya muy visto, saltar al otro.
Los subtítulos tienen que ser
siempre en el idioma que estoy aprendiendo. Sólo usaré los españoles para ver
el significado de una frase.
no entiendo esta primera parte
pausa
le doy a los subtítulos en
español y veo la frase traducida entera y además entiendo el concepto
ya sé lo que significa
Además a mí me gusta traducir
las palabras individualmente, a parte de en contexto. De este modo, diseccionar
un idioma me ayuda a entenderlo mejor.
Cuando pensamos en un recurso
audiovisual lo primero que viene a la mente son series y películas subtituladas
en inglés para aprender.
Voy a ir por partes a ver qué es más interesante.
Depende de lo fan que sea de
una u otra cosa.
https://oxfordlanguageclub.com/page/blog/improve-your-english-speaking-by-shadowing
https://idiomas.ninja/aprender-ingles-viendo-peliculas/
No hay comentarios:
Publicar un comentario